Pick yourself up
Nhặt nhạnh lại mình. Nguồn: Bạn đọc đóng góp.
Gà thả vườn. Gà chạy đồi. Tương tự: Vịt làng. Nguồn: Đi du lịch Hà Giang nghe hướng dẫn viên dùng từ này.
"Tiếng Chim Hót Trong Bụi Mận Gai" - Tiểu thuyết của Colleen McCullough. Dịch giả: Phạm Mạnh Hùng ( dịch từ bản tiếng Nga). (Cám ơn bạn...
"Đắc Nhân Tâm" - Tựa sách của Dale Carnegie. Dịch giả: Nguyễn Hiến Lê. (Cảm ơn bạn đọc đã đóng góp!)
Toàn tâm ý # Tâm toàn ý. Chánh niệm # Rối niệm. Chánh niệm # Chấp niệm . Thông não # Rối não. Lưu tâm # Loạn tâm. Lưu ý # Lưu quá nhiều...
Đến cuối cùng, thứ giết chết chúng ta là kỷ niệm. Nguồn: Phat Pham, Facebook.
"Vết Nhơ Trần Thế" - Tựa phim của đạo diễn Robert Benton. (Chưa biết cao nhân nào dịch)
"Vườn Dạ Sương" - Tựa sách của Tan Twan Eng. Tên cũ của tác phẩm là: " Khu Vườn Đầy Sương Đêm". Mình chưa biết ai là người đã dịch lại...